-
1 das Geld kannst du in den Schornstein schreiben
прил.общ. плакали твои денежкиУниверсальный немецко-русский словарь > das Geld kannst du in den Schornstein schreiben
-
2 Schornstein
m chimney; (Fabrikschlot) auch smoke stack; NAUT., EISENB. funnel; sein Geld zum Schornstein hinausjagen fig., umg. throw one’s money out of the window ( oder down the drain); etw. in den Schornstein schreiben umg. say goodbye to s.th.; der Schornstein muss rauchen umg. the money has got to come from somewhere* * *der Schornsteinchimney; smokestack* * *Schọrn|stein ['Sɔrnʃtain]mchimney; (von Fabrik auch) stack; (von Schiff, Lokomotive) funnel, (smoke)stacketw in den Schornstein schreiben (inf) — to write sth off (as a dead loss (inf))
* * *der1) (a passage for the escape of smoke etc from a fireplace or furnace: a factory chimney.) chimney2) (a chimney on a ship etc through which smoke escapes.) funnel* * *Schorn·stein[ˈʃɔrnʃtain]m (Schlot) chimney* * *der chimney; (SchiffsSchornstein, LokomotivSchornstein) funnelder Schornstein raucht — (fig.) things are ticking over nicely; business is good
Geld in den Schornstein schreiben — (fig. ugs.) write off money
* * *sein Geld zum Schornstein hinausjagen fig, umg throw one’s money out of the window ( oder down the drain);etwas in den Schornstein schreiben umg say goodbye to sth;der Schornstein muss rauchen umg the money has got to come from somewhere* * *der chimney; (SchiffsSchornstein, LokomotivSchornstein) funnelder Schornstein raucht — (fig.) things are ticking over nicely; business is good
Geld in den Schornstein schreiben — (fig. ugs.) write off money
* * *(Schiff, Eisenbahn) m.funnel n. m.chimney n.smokestack n. -
3 Schornstein
Schornstein m дымова́я труба́die Schornsteine rauchen wieder тру́бы вновь задыми́ли, вновь зарабо́тали заво́ды и фа́брикиer raucht [qualmt] wie ein Schornstein он дыми́т как парово́з (о кури́льщике), Geld durch den Schornstein jagen пусти́ть де́ньги на ве́тер; растра́тить [растранжи́рить, прокути́ть] де́ньгиdas kannst du in den Schornstein schreiben! пиши́ пропа́ло!das Geld kannst du in den Schornstein schreiben пла́кали твои́ де́нежки -
4 Schornstein
Schornstein〈m.〉♦voorbeelden:1 〈informeel; figuurlijk〉 der Schornstein raucht (wieder) • (a) de zaken lopen (weer) goed; (b) er wordt (weer) gewerkt -
5 Schornstein
m: der Schornstein raucht (wieder) дела снова идут [пошли] хорошо. "Wie geht jetzt euer Geschäft?" — "Wir können nicht klagen. Der Schornstein raucht wieder." der Schornstein muß rauchen в бизнесе простоя не должно быть, деньги должны идти [поступать]. Bei ihm muß der Schornstein immer rauchen, sonst fühlt er sich nicht wohl. Ohne Geld hält er es keinen Tag aus. von irgend etw. muß der Schornstein ja rauchen чем-то надо жить, надо зарабатывать деньги. Mein Mann ist eigentlich Kunsthistoriker, aber da findet er nichts Passendes. Jetzt gibt er Unterricht. Von irgendwas muß ja der Schornstein rauchen, etw. in den Schornstein schreiben считать что-л. пропавшим. Das Geld, das du ihm geborgt hast, kannst du in den Schornstein schreiben. Er gibt niemals etwas Geborgtes zurück, wie ein Schornstein rauchen [qualmen] шутл. дымить как паровоз, много курить. Olaf raucht wie ein Schornstein. Immer ist seine Bude verqualmt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schornstein
-
6 Schornstein
mdie Schornsteine rauchen wieder — трубы вновь задымили, вновь заработали заводы и фабрики••Geld durch den Schornstein jagen — пустить деньги на ветер; растратить ( растранжирить, прокутить) деньгиdas Geld kannst du in den Schornstein schreiben ≈ плакали твои денежки -
7 Kamin
m: etw. in den Kamin [Schornstein] schreiben не надеяться получить что-л.пиши пропало. Das Geld, das du ihm neulich geliehen hast, (das) kannst du in den Kamin schreiben. Der gibt sowieso nie wieder, was er geborgt hat.Was ich von ihm für meine schwer verdiente Arbeit bekommen soll, habe ich schon längst in den Kamin geschrieben. Bis jetzt hat er mir noch keinen Pfennig bezahlt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kamin
См. также в других словарях:
Schornstein — Abgaskanal; Rauchfang (österr.); Abzugsrohr; Esse; Abzug; Schlot; Rauchfang; Kamin * * * Schorn|stein [ ʃɔrnʃtai̮n], der; [e]s, e: über das Dach hinausragender oder auch frei stehend senkrecht hochgeführter Abzugsschacht für die Rauchgase einer… … Universal-Lexikon
Schornstein — 1. Aus einem niedrigen Schornstein kommt der Rauch bald ins Freie. Holl.: Het is eene leêge schouw, de rook is er haast uit. (Harrebomée, II, 261a.) 2. Der Schornstein gehört so gut zum Hause als die Stiege. 3. Der Schornstein schimpft das… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Liste geflügelter Worte/R — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Rache für Sadowa — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Rufer in der Wüste — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Kamin — Schornstein; Abgaskanal; Rauchfang (österr.); Abzugsrohr; Esse; Abzug; Schlot; Rauchfang; Ofen * * * Ka|min [ka mi:n], der, schweiz. meist: das; s, e: 1. (bes. südd., westösterr., schweiz … Universal-Lexikon
Schuld (Zahlungspflicht) — 1. Alle Schulden muss man bezahlen. – Graf, 236, 90. Mhd.: Alle scult mut man wol gelden. (Homeyer, Sachsenspiegel, I, 65.) 2. Allererst die Schulden, dann die Almosen. – Graf, 221, 267. Erst wenn aus dem Nachlass des Verstorbenen die Schulden… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Feueresse — ist obersächsisch üblich für ›Esse‹, in den Wendungen: etwas in (hinter) die Feueresse (Schornstein, Kamin) schreiben: es als verloren ansehen (⇨ Kamin), es ist hinter die Feueresse gefallen: es ist unwiederbringlich verloren: ›du denkst wohl,… … Das Wörterbuch der Idiome
Kamin — Ka·mi̲n der; s, e; 1 eine Art offener Ofen, der meist so in die Wand eines Zimmers gebaut ist, dass man das Feuer brennen sieht <vor dem, am Kamin sitzen>: Im Kamin prasselt ein Feuer || K : Kaminfeuer 2 besonders südd (A) (CH) ≈… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Spiegel, das Kätzchen — Spiegel und die Eule auf dem Besenstiel der Hexe. Kreidezeichnung von Frank Buchser (1869) Spiegel, das Kätzchen (Untertitel: Ein Märchen) ist eine Novelle des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Sie bildet den Schluss des ersten Bandes der 1856 … Deutsch Wikipedia
Spiegel das Kätzchen — Spiegel und die Eule auf dem Besenstiel der Hexe. Kreidezeichnung von Frank Buchser (1869) Spiegel, das Kätzchen (Untertitel: Ein Märchen) ist eine Novelle des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Sie bildet den Schluss des ersten Bandes der 1856 … Deutsch Wikipedia